ELLA no es poema, ELLA ama



La belleza es aún más difícil de explicar que la felicidad.
Simone de Beauvoir








Si te encontrara mujer
no callaría mis silencios
ni apagaría mis palabras
leería en tus ojos
el mágico poema del atardecer

Si te encontrara mujer
besaría tus ojos
para que vean la ternura
acariciaría tus oídos
para que escuchen la dulzura
tomaría tus manos
para que acaricien el alba

Si te encontrara mujer
te soñaría despierto
podría decir que el paraíso existe
te arrancaría la ropa
para vestirte de caricias
y abrigarte de besos

Si te encontrara mujer
no existirían caminos
a ninguna parte
no volvería mi mirada
para ver un pasado
solamente viviría...



...por saberte mía.

Comentaris

  1. Ay, si yo la encontrara, nunca mas me podría olvidar... :)
    Besos y salud

    ResponElimina
  2. Una incógnita por la que hemos transitado alguna vez con una posibilidad de encuentro.
    Mucha ternura y mucha habilidad. Muy buen trabajo. Un abrazo fuerte !!!

    ResponElimina
  3. En cada gesto, puede encontrarse

    En lo de vestirse...con caricias


    Y en lo demás, también

    ResponElimina
  4. Delicia, eres pura delicia.
    Petons
    Jordi M.

    ResponElimina
  5. Duda la noche entre leer estos versos o dejar que sean ellos los que abracen su pecho y es que no quiere romper el espejo en el que se mira y encuentra reflejo...

    Como una caricia, así suenan todos ellos...

    Beso.

    ResponElimina
  6. Siempre escribe signorina de una forma fantástica y sugerente.
    En cuanto a la adivinanza de la foto , yo digo : Codo....
    besos muchos
    S

    ResponElimina
  7. Un carrusel de sensaciones brutalmente tiernas pero ....... condicionadas a un encuentro,
    lo cuál lo convierte en necesario como lo es la búsqueda de media naranja a su homónima.

    ResponElimina
  8. Me encanta este poema, está lleno de amor en cada letra que lo compone

    ¡Abrazos y buen fin de semana!

    De paseo con la cámara

    Dibujando - Pintando - Coloreando

    ResponElimina
  9. Ay, si se encontrara... Cuestión de azar. Posibilidad...

    un poema que abraza. besos y margaritas

    ResponElimina
  10. Y tú..... y tú siempre.... calmA y mi sed.
    J.


    Mi vida

    Te vas sin mí, vida mía.
    Ruedas.
    Y yo todavía espero dar un paso.
    Llevas la batalla hacia otra parte.
    Me abandonas así.
    Nunca te he seguido.
    No veo claramente tus ofertas.
    Lo poco que quiero, nunca lo traes.
    A causa de esa falta, anhelo tanto.
    Tantas cosas, casi el infinito…
    A causa de ese poco que falta, que nunca traes.

    Ma vie

    Tu t’en vas sans moi, ma vie. Tu roules.Et moi j’attends encore de faire un pas. Tu portes ailleurs la bataille.Tu me désertes ainsi. Je ne t’ai jamais suivie./Je ne vois pas clair dans tes offres. Le petit peu que je veux, jamais tu ne l’apportes. A cause de ce manque, j’aspire à tant./A tant de choses, à presque l’infini… A cause de ce peu qui manque, que jamais tu n’apportes.
    Henri Michaux

    Traducción de Christobal Serra

    ResponElimina

Publica un comentari a l'entrada